摘要
“一带一路”构想的提出,给中国与各国的贸易活动带来了新的契机。在此大背景下,广告翻译显得尤为重要。本文从“目的论”的“翻译纲要”着手系统地研究了广告翻译领域内的归化策略,从理论上分析了归化策略应该成为广告翻译的首选策略,接着从词汇和语法着手,从语境,目标语语系特点,句法,人称,性和语态几方面,采用实证研究法,讨论了该策略是如何体现在语言上并成功地实现了目的语背景下广告的指称功能和诉求功能。
出处
《江苏外语教学研究》
2018年第3期86-92,共7页
Jiangsu Foreign Language Teaching and Research