期刊文献+

CQPweb汉韩平行语料库建设及翻译教学研究 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 平行语料库在对比语言学和翻译学研究上的作用毋庸置疑,本文通过构建CQPweb(Corpus Query Processor web)汉韩平行语料库检索平台,解决因著作权造成的语料库利用率不高以及重复建设等问题,同时开展基于CQPweb平行语料库的DDL(data-driven learning,数据驱动学习模式)在翻译教学中的应用方法、面临问题以及未来应用前景方面的研究。
作者 乔娟
机构地区 聊城大学
出处 《韩国语教学与研究》 2018年第3期128-136,共9页
基金 2015年度山东省本科高校教学改革研究项目阶段性成果,项目编号:2015M053
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献19

  • 1Firth, J. R. 1957. Papers in Linguistics 1934-1951[C]. London:Oxford University Press.
  • 2Halliday. M.A.K. 1976. Lexical relations [A]. In C.Kress (ed). System and Functionin Language [C]. Oxford: Oxford University Press.
  • 3Halliday, M. A.K. 1991. Corpus studies and probabilistic grammar [A]. In K. Aijmer& B. Altenberg (eds) . English Corpus Linguistics: Studies in Honour of Jan Svartvik[C]. London: Lonman.
  • 4Jones, S. & J. Sinclair. 1974. English lexical collocations: A study incomputational linguistics [ J ].Cahiers de Lexicologie 23(2): 15-61.
  • 5Louw, B. 1993. Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnosticpotential of semantic prosodies [A]. In M. Baker, G. Francis & E.Tognini-Bonelli(eds.). Text and Technology: In Honour of John Sinclair [C]. Amsterdam: John Banjamins.
  • 6Mitchell, T.F. 1975. Principles of Firthian Linguistics [M]. London: Longman.
  • 7Sinclair, J. 1966. Beginning the study of lexis. In C. E.Bazell, J. C. Catford,M.A.K. Halliday & R. H.Robins (eds.). In Memory of J. R. Firth [C].London: Longman.
  • 8Sinclair, J. 1987. Collins COBUILD Dictionary of English Language [M]. London:Collins.
  • 9Sinclair, J. 1991. Corpus, Concordance, Collocation [M]. Oxford: Oxford UniversityPress.
  • 10Sinclair, J. 1996. The Search for Units of Meaning,Textus Ix.

共引文献344

同被引文献10

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部