期刊文献+

公共场所英语标识的特点和翻译策略 被引量:4

Characteristics and translation strategies of English signs in public places
下载PDF
导出
摘要 公共场所的英语标识具有指示、限制、提示、强制和召唤等语用功能。根据"翻译目的论",在翻译公共场所英语标识时,可以采用准确性原则、简洁性原则、礼貌性原则和跨文化交际原则等翻译策略,达到标识语翻译功能对等的目的和与原文功能相近的宣传效果。 English signs in public places have pragmatic functions such as instructions, restrictions, prompts,compulsory and summoning. According to the "translation purpose theory",when translating English signs in public places,translation strategies such as accuracy principle,simplicity principle,politeness principle and cross-cultural communication principle can be adopted to achieve the purpose of the equivalent translation function and the original text function.
作者 张璇 ZHANG Xuan(Jilin People's Association for Friendship with Foreign Countries,Changchun 130000,China)
出处 《黑龙江科学》 2018年第19期142-143,共2页 Heilongjiang Science
关键词 公共场所英语标识 语用功能 翻译策略 English signs in public places Pragmatic function Translation strategy
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献36

共引文献824

同被引文献12

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部