摘要
文章基于术语学理论,对面向翻译的船海核相关专业汉英俄术语库的构建提出初步构想,并分析建库的可行性和适用性,拟构建一个船海核相关专业动态的汉英俄对照术语知识库。文中主要阐述术语库建设的理论原则、术语库的数据来源和知识结构,术语库建设流程及更新和维护。术语库建设需要学科专家、术语工作者、语言工作者通力合作,共同完成。希望构建的术语库能够资源共享,为学科发展奠定科学严密的基础,为国际学术交流提供专业的语言信息服务。
Based on the terminology theory, this paper proposes preliminary ideas for the construction of the Chinese-English-Russian terminology database in ship-to-sea nuclear fields, and analyzes the feasibility and applicability of the term-base construction. We design a model on building a dynamic Chinese-English-Russian terminology knowledge base in ship-sea-nuclear fields. This article focuses on the analysis of the theoretical principles of terminological database construction, data source of terminology database and knowledge structure design, terminology database construction process, and updating and maintenance. The construction of the terminology database requires discipline experts, terminologists, and language workers to work together to complete the work. We hope to build a term-base that can share resources, lay a scientific and rigorous foundation for discipline development, and provide professional language information services for international academic exchanges.
作者
孙寰
陈岩
SUN Huan;CHEN Yan
出处
《中国科技术语》
2018年第5期17-21,共5页
CHINA TERMINOLOGY
基金
中央高校基本科研项目"‘三海一核’专业汉英俄术语库建设研究"(HEUCFW181203)
哈尔滨工程大学本科教学改革研究项目"懂专业强俄语的复合型人才培养模式研究"(JG2016BYB33)
关键词
船海核专业
汉英俄
术语库
ship-sea-nuclear fields
Chinese-English-Russian
term-base