期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
巴斯奈特文化翻译观在景德镇陶瓷旅游外宣翻译中的运用
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
巴斯奈特的文化翻译观认为,汉语翻译成英语的过程不但是两种不同语言之间的转换,更是两种语言的跨文化交流。景德镇陶瓷生产工艺复杂,陶瓷文化源远流长。在景德镇陶瓷旅游外宣翻译中,译者采用保留文化意象法和替换文化意象法更能够准确地向西方游客传达中国陶瓷文化信息。
作者
黄秋鸯
黄毅能
机构地区
江西陶瓷工艺美术职业技术学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2018年第10期40-41,共2页
English Square
基金
江西高校人文社会科学研究项目(编号YY162012)阶段性研究成果
关键词
巴斯奈特
文化翻译
景德镇陶瓷
旅游外宣
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
26
参考文献
4
共引文献
690
同被引文献
8
引证文献
4
二级引证文献
1
参考文献
4
1
李必虹,张玉上.
从巴斯奈特文化翻译观论围城英译本中文化信息的处理[J]
.企业导报,2011(6):226-227.
被引量:4
2
李萍,王建国.
景德镇陶瓷及其英译[J]
.中国科技翻译,2005,18(1):18-20.
被引量:35
3
李洋洋.
目的论视角下的中国特色词汇翻译研究[J]
.海外英语,2012(7X):137-138.
被引量:8
4
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:648
二级参考文献
26
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:933
2
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:233
3
马建春.
明代陶瓷与伊斯兰文化[J]
.西北民族研究,1994(1):89-105.
被引量:7
4
邓巨,秦中书.
苏珊·巴斯奈特翻译思想述评[J]
.四川文理学院学报,2007,17(3):104-106.
被引量:14
5
刘新园.高岭土史考[J].中国陶瓷,1982,(7).
6
邓炎昌 刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2001..
7
无咎.《读<围城>》[J].小说月刊,1948,.
8
Ch'ien Chung-shu. Fortress Besieged [M]. Translated by Jeanne Kelly and Nathan K · Mao.外语教学与研究出版社,2003.
9
Susan Bassnett, & Andre Lefevere. Constructing Cultures. Essays on Literary Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
10
钱钟书.围城[M].北京:人民文学出版社,2010.
共引文献
690
1
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
2
江海涛,鲍芳.
归化与异化视角下电影《金陵十三钗》的文化负载词的字幕翻译[J]
.汉字文化,2024(4):183-185.
3
肖贝.
论网络称谓中英翻译的可译度[J]
.大众标准化,2020(22):89-91.
4
曾欣怡.
翻译与文化的传播与交流:对异化、归化翻译分析[J]
.新东方英语(中英文版),2018,0(1):33-34.
5
赵一丁.
从《红楼梦》中的比喻译法看翻译中的文化因素[J]
.中州大学学报,2007,24(3):81-83.
被引量:1
6
贾红瑜.
翻译动机对异化与归化策略的影响[J]
.黑龙江省政法管理干部学院学报,2005(3):134-136.
被引量:4
7
王晶.
翻译中的“归化”与“异化”[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2006(4):43-46.
被引量:1
8
程赟,李晓燕.
跨文化交际中的归化和异化翻译现象[J]
.邢台职业技术学院学报,2006,23(6):58-59.
被引量:4
9
魏万德,王爱军.
从互文的角度看名称的翻译[J]
.华中农业大学学报(社会科学版),2005(Z1):231-234.
10
许荣泉.
浅谈IPV6[J]
.科技信息,2008(24):445-446.
被引量:30
同被引文献
8
1
荣蕙荞.
鲁西南鼓吹乐曲牌《开门》及其调名溯源[J]
.中央音乐学院学报,2010(2):81-90.
被引量:11
2
徐修鸿.
影视字幕中禁忌语翻译的伦理审视[J]
.电影文学,2011(18):150-151.
被引量:1
3
李云.
谈中西文化交流对电影字幕翻译的影响[J]
.淮南职业技术学院学报,2015,15(2):69-71.
被引量:6
4
胡智锋,杨宾.
传播力:中国影视文化软实力提升的重要保障[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2018,0(3):140-147.
被引量:43
5
麻争旗,谢峥.
“一带一路”背景下译制艺术与影视对外传播[J]
.中国广播电视学刊,2018(10):99-103.
被引量:9
6
李敬科.
文化翻译视域下影视字幕翻译的策略研究[J]
.甘肃广播电视大学学报,2019,29(4):44-46.
被引量:15
7
黄燕娇.
浅谈巴斯奈特文化翻译理论[J]
.佳木斯职业学院学报,2018,34(11):356-357.
被引量:6
8
黄会林,杨歆迪,王欣,杨卓凡.
中国电影对中国文化欧洲传播的影响研究——2018年度中国电影欧洲地区传播调研报告[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2019,41(1):1-6.
被引量:11
引证文献
4
1
王廷兆.
从动物行为谈男女择偶的差异[J]
.自然与人,2000(3):16-17.
2
席欣娟.
文化翻译视阈下《流浪地球》的英文译制讨论及其对影视外译的启示[J]
.科技传播,2019,11(22):154-156.
被引量:1
3
罗梦迪.
文化翻译观下电影《寻梦环游记》中墨西哥元素的字幕翻译[J]
.大众文艺(学术版),2021(1):150-151.
4
杨洋.
文化翻译观下中国传统曲目名称的英译[J]
.海外英语,2021(22):67-68.
二级引证文献
1
1
洪澜,张越颖,潘溢婷,林珈汀.
国产灾难片的翻译及其家国情怀对外传播研究[J]
.新闻研究导刊,2021,12(14):101-103.
1
彭亚情.
巴斯奈特文化翻译观与中国古诗中意象的翻译[J]
.中国多媒体与网络教学学报(电子版),2017,0(6):328-329.
2
李丽萍.
跨文化视角下旅游外宣翻译研究[J]
.海外英语,2018(18):27-28.
被引量:2
3
商海博,更智才让.
西方人眼中的藏族文化魅力——以藏传佛教为例[J]
.牡丹江大学学报,2017,26(10):127-129.
被引量:1
4
汪曼凡.
景德镇陶瓷税收征管的博弈论分析[J]
.社会科学前沿,2018,7(6):861-865.
5
木木.
西方乞讨背包客被痛批 世界那么大,用你的钱去逛逛[J]
.环境与生活,2018,0(1):94-99.
6
曹莹莹.
曹莹莹作品[J]
.美术教育研究,2018(17):185-185.
7
于洪波.
文化翻译观视角下的绵阳民俗文化词英译[J]
.西昌学院学报(社会科学版),2018,30(3):69-72.
被引量:3
8
邓心强,吴迟.
魏晋南北朝意象——譬喻法与批评文体的艺术性[J]
.古代文学理论研究,2017(2):189-201.
被引量:2
9
徐婉洁.
巴斯奈特文化翻译观下客家菜的英译[J]
.海外英语,2018(9):132-133.
10
韩冲.
心理意象对英语惯用语学习效果的影响[J]
.好家长,2017,0(30):256-256.
英语广场(学术研究)
2018年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部