期刊文献+

语用翻译视角下《雾都孤儿》两个中文译本对比研究 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 《雾都孤儿》出自19世纪英国批判现实主义作家狄更斯之手,该文学作品问世以来深受文学爱好者好评,更是各国文学翻译家争相追捧的佳作。该作品主要讲述一名不明身世的年轻孕妇在街上晕倒后,被过往的人们送进贫民收容所,次日在生下一名男婴后便死去,这名男孩被取名为奥利弗,在孤儿院经历九年的生活后,误入贼窝,沦为扒手,最终在好心人的帮助下,奥利弗历尽艰辛,终于实现爷孙团聚的故事。《雾都孤儿》在我国的翻译版本较多,较为著名的有荣如德和何文安译本,文章对这两个版本进行对比研究,希望可以为读者呈现原汁原味的作品,以更加深刻地品味人物的悲喜和作者的创作意图。
作者 王丹丹
出处 《哈尔滨师范大学社会科学学报》 2018年第5期101-104,共4页 Journal of Social Science of Harbin Normal University
基金 安徽三联学院人文一般课题"英语文学翻译中文化差异的处理"(SKYB2017011)
  • 相关文献

共引文献3

同被引文献14

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部