期刊文献+

理论联系实践、学术助力教学——读司显柱教授《汉译英翻译研究功能途径》 被引量:1

Theory Applied to Practice,Science Geared to Teaching——Reading Studies of Chinese into English Translation:A Systemic Functional Linguistics Approach by Professor Si Xianzhu
下载PDF
导出
摘要 《汉译英翻译研究功能途径》是国内第一本将系统功能语言学核心理论与汉译英翻译实践相对接的学术专著,一方面论证了系统功能语言学之于翻译研究的适用性、有效性、优越性,另一方面构建了集语言元功能理论、语境理论、语法隐喻理论、评价理论于一体的系统—功能路径翻译研究框架,是对作者过去十几年在本领域探索成果的继承和发展。该书各章均包括理论阐释、案例分析、章节小结、课后练习这几个板块,为翻译教学量身定做,使其名副其实地成为以系统功能语言学为视角研究(汉译英)翻译问题的学术读本和教科书。 Studies of Chinese into English Translation:A Systemic Functional Linguistics Approach, is the frst academic monograph that applies the core theories of systemic functional linguistics to Chinese-English translation practice. Having successfully tested the applicability, validity and superiority of systemic functional linguistics in translation studies, the book has also established the systemic-functional theoretical framework for translation studies based on theories of meta-functions, contexts, grammatical metaphor, and the appraisal. It can be deemed as an achievement as well as an advancement of previous studies by the author of this book for over a decade. As every chapter consists of theoretical illustration, translation case studies, summaries and exercises, it is also qualified as a textbook customized for translation teaching. Indeed, this monograph can serve as an academic reader and as a textbook for analyzing (Chinese-English) translation from the perspective of the systemic functional linguistics.
作者 刘畅
出处 《外语教育研究》 2018年第2期48-53,共6页 Foreign Language Education & Research
关键词 系统功能语言学 翻译研究 汉译英 systemic functional linguistics translation studies Chinese-English translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部