摘要
Costa等提出的双语言语产出中词汇通达模型认为,双语者的两种语言具有共享的概念/语义表征、分离的词汇表征和音位表征;言语产出中非目标语词汇及其语音表征与目标语中相对应的表征同时得到激活,并影响目标语词的提取。然而,这些模型在双语词汇通达过程中的表征层次及加工机制上面临诸多问题与挑战。研究表明,一个理想的双语词汇通达模型需要明确双语者概念和词义表征之间的关系,要关注两种语言的词汇和音位特征,关注其语法层次的异同;还要阐述词汇的特定语言或非特定语言提取机制的影响因素以及激活信息的双向传递方式。文章探讨了先前模型对于双语言语产出中词汇通达的表征层次和加工机制的局限性,并提出了几点尝试性建议。
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2018年第5期76-84,共9页
Journal of PLA University of Foreign Languages
基金
山东大学优秀博士研究生创新能力提升计划
克孜勒苏柯尔克孜自治州“帕米尔3123人才”课题“双语言语产出中词汇通达模型新探”(2016宣传文化013)
中央高校基本科研业务费专项资金项目“中国英语学习者心理词汇量、组织模式和词汇知识深度关系的历时研究”(15CX04064B)