期刊文献+

双语言语产出中词汇通达模型研究 被引量:3

A Study on the Models of Lexical Access in Bilingual Speech Production
原文传递
导出
摘要 Costa等提出的双语言语产出中词汇通达模型认为,双语者的两种语言具有共享的概念/语义表征、分离的词汇表征和音位表征;言语产出中非目标语词汇及其语音表征与目标语中相对应的表征同时得到激活,并影响目标语词的提取。然而,这些模型在双语词汇通达过程中的表征层次及加工机制上面临诸多问题与挑战。研究表明,一个理想的双语词汇通达模型需要明确双语者概念和词义表征之间的关系,要关注两种语言的词汇和音位特征,关注其语法层次的异同;还要阐述词汇的特定语言或非特定语言提取机制的影响因素以及激活信息的双向传递方式。文章探讨了先前模型对于双语言语产出中词汇通达的表征层次和加工机制的局限性,并提出了几点尝试性建议。
出处 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2018年第5期76-84,共9页 Journal of PLA University of Foreign Languages
基金 山东大学优秀博士研究生创新能力提升计划 克孜勒苏柯尔克孜自治州“帕米尔3123人才”课题“双语言语产出中词汇通达模型新探”(2016宣传文化013) 中央高校基本科研业务费专项资金项目“中国英语学习者心理词汇量、组织模式和词汇知识深度关系的历时研究”(15CX04064B)
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献77

  • 1石锋,温宝莹.中、日学生元音发音中的母语迁移现象[J].南开语言学刊,2004(2):204-211. 被引量:28
  • 2李荣宝,彭聃龄.双语者的语义表征[J].现代外语,1999,22(3):255-272. 被引量:59
  • 3温植胜.外语学能研究新视角——工作记忆效应[J].现代外语,2007,30(1):87-95. 被引量:49
  • 4Francis W S. Cognitive integration of language and memory in bilinguals: Semantic representation. Psychological Bulletin, 1999, 125 (2) : 193 - 222.
  • 5Fox E. Cross language priming from ignored words:Evidence for a common representational system in bilinguals. Journal of Memory and Language, 1996,35 : 353 - 370.
  • 6Kroll J F. Accessing conceptual representations for words in a second language. In: R. Schreuder, B. Weltens. Eds. The Bilingual Lexicon. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamin, 1993. 53 - 81.
  • 7Kroll J F, Sholl A. Lexieal and conceptual memory in fluent and nonfluent bilinguals. In: R. J. Harris. Ed. Cognitive processing in bilinguals. Amsterdam: Elsevier Science Publishers, 1992. 191 - 205.
  • 8Kolers P A. On the representation of experience. In: Gerver D, Sinaiks W. Ed. language interpretation and communication. New York:Plenum Publishing Corporation, 1978.
  • 9Keatley C W, Spinks J A, De Gelder J A. Asymmetrical cross - language priming effects. Memory and Cognition, 1994,22: 70- 84.
  • 10陈宝国.双语语义表征的理论及其研究方法[J].民族教育研究,2001,(1):83-89.

共引文献109

同被引文献25

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部