期刊文献+

论川剧海外传播的翻译技巧与策略 被引量:2

On Translation Skills and Strategies in Sichuan Opera Overseas Communication
下载PDF
导出
摘要 川剧在面对一系列挑战时,通过创新传播途径和传播内容为川剧的海外传播迎来了新的曙光。面对"走什么?走向谁?如何走?"三个方面的挑战,川剧艺术家们在选"好"剧本的前提下,用中西合璧的形式,因地制宜地向海外观众展现了川剧的文化艺术美。在这一进程中,作为辅助川剧传播的翻译工作也通过创新发挥着积极的桥梁作用。 In the face of various challenges in oversea communication, like the choice of content, the target audience and ways of communication, Sichuan Opera has ushered in a new dawn for its overseas spread through innovating communication channels and content. In the selection of "good" scripts premise, and by way of integrating Chinese and western styles, Sichuan Opera artists show to overseas audiences the cultural and artistic beauty of Sichuan opera according to the specific local conditions. In this process of communication, the translation of Sichuan Opera, as a supplement in its overseas spread, plays a significant role of bridging through innovation.
作者 杨春花 YANG Chun-hua(School of Foreign Languages,China West Normal University,Nanchong 637009,China)
出处 《洛阳师范学院学报》 2018年第9期51-54,共4页 Journal of Luoyang Normal University
基金 南充市社科规划项目(NC2015C032)
关键词 川剧 走什么 走向谁 如何走 翻译 Sichuan opera what to choose who to spread how to spread translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部