摘要
川剧在面对一系列挑战时,通过创新传播途径和传播内容为川剧的海外传播迎来了新的曙光。面对"走什么?走向谁?如何走?"三个方面的挑战,川剧艺术家们在选"好"剧本的前提下,用中西合璧的形式,因地制宜地向海外观众展现了川剧的文化艺术美。在这一进程中,作为辅助川剧传播的翻译工作也通过创新发挥着积极的桥梁作用。
In the face of various challenges in oversea communication, like the choice of content, the target audience and ways of communication, Sichuan Opera has ushered in a new dawn for its overseas spread through innovating communication channels and content. In the selection of "good" scripts premise, and by way of integrating Chinese and western styles, Sichuan Opera artists show to overseas audiences the cultural and artistic beauty of Sichuan opera according to the specific local conditions. In this process of communication, the translation of Sichuan Opera, as a supplement in its overseas spread, plays a significant role of bridging through innovation.
作者
杨春花
YANG Chun-hua(School of Foreign Languages,China West Normal University,Nanchong 637009,China)
出处
《洛阳师范学院学报》
2018年第9期51-54,共4页
Journal of Luoyang Normal University
基金
南充市社科规划项目(NC2015C032)
关键词
川剧
走什么
走向谁
如何走
翻译
Sichuan opera
what to choose
who to spread
how to spread
translation