期刊文献+

政治文献英译的创新——基于语料库的十九大与十八大报告英译文比较 被引量:13

Innovative English Translation of Political Documents: A Corpus-based Comparison between Two CPC National Congress Reports
原文传递
导出
摘要 提高我国政治话语对外翻译的质量,打造融通中外新概念新表述,是向世界传播中国声音的关键。本文基于语料库历时比较十九大和十八大报告英译文的类符/形符比、词汇密度、高频词、主题词、平均句长等,再仔细分析具体翻译实例,研究发现十九大比十八大报告英译文词汇更多样、表达更贴切、句式更简练,给政治文献英译提供了很好的借鉴。
作者 贾卉 孙敏唯
机构地区 华东理工大学
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2018年第5期35-40,共6页 Shanghai Journal of Translators
基金 国家社科基金项目"中华文明探源的神话学研究"(16WZS008) 华东理工大学基本科研业务费专项基金"中国文化外译与中国形象"(WS1822004)的阶段性成果
  • 相关文献

共引文献38

同被引文献139

引证文献13

二级引证文献51

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部