摘要
时事政治的翻译与普通的翻译不同,这种带有政治色彩的翻译内容,通常会传达出一个国家的政策、经济和文化等内容,是外国人士了解本国国情的重要手段,由此可见时事政治翻译的重要性,而在时事政治的报告中,通常会出现一些新的词汇,这些词汇具有浓厚的本国文化底蕴,很少有英文词汇的意思与之对应,本文结合时事政治新词翻译的特点和现状,从翻译的原则和方法等角度对翻译的技巧进行分析。
出处
《才智》
2013年第15期174-174,共1页
Ability and Wisdom
基金
自治区社科基金项目<基于语料库的汉俄时政文本翻译策略研究12BYY085>
自治区高校人文社科重点研究基地重点项目<新疆外宣时政词汇的翻译研究>的阶段性成果