期刊文献+

多角度分析时事政治新词的翻译技巧

原文传递
导出
摘要 时事政治的翻译与普通的翻译不同,这种带有政治色彩的翻译内容,通常会传达出一个国家的政策、经济和文化等内容,是外国人士了解本国国情的重要手段,由此可见时事政治翻译的重要性,而在时事政治的报告中,通常会出现一些新的词汇,这些词汇具有浓厚的本国文化底蕴,很少有英文词汇的意思与之对应,本文结合时事政治新词翻译的特点和现状,从翻译的原则和方法等角度对翻译的技巧进行分析。
作者 吴剑萍
出处 《才智》 2013年第15期174-174,共1页 Ability and Wisdom
基金 自治区社科基金项目<基于语料库的汉俄时政文本翻译策略研究12BYY085> 自治区高校人文社科重点研究基地重点项目<新疆外宣时政词汇的翻译研究>的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献2

共引文献266

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部