期刊文献+

俄译汉中句法功能的转换处理 被引量:1

原文传递
导出
摘要 本文以俄译汉中句法功能的变化为切入点,对两种语言对同一事物的不同表达方式、两个民族对待同一事物的不同思维方式进行了探讨。
出处 《才智》 2013年第25期175-176,共2页 Ability and Wisdom
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献10

  • 1朱德熙.句子和主语——印欧语影响现代书面汉语和汉语句法分析的一个实例[J].世界汉语教学,1987,1(3):31-34. 被引量:36
  • 2<王力文集>,第1卷,51-52页,山东教育出版社,1985.
  • 3同[2].
  • 4Галкина-Федорук. Безличныепредлокенивсовременномомрусскомязыке[M]. МГу. 1958, с. 123.
  • 5АрутюноваН.Д.Языкимирчеловека[ M] .Москва, 1999.с.801.
  • 6В. В. ВиноградовРусскийязык[M]. Москва. 1947 с. 465.
  • 7АрутюноваН. Д. Яззыкимирчеловека [M]. М., 1999. с. 807.
  • 8АрутюноваН.Д.Языкимирче. ловека[M].М., 1999,с.807.
  • 9朱德熙.汉语讲义[M].商务印书馆,1999(97).
  • 10高名凯.汉语里的单部句[A].语法和语法教学,人民教育出版社,1956:309.

共引文献14

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部