期刊文献+

浅谈英语广告的语言特征及翻译技巧 被引量:4

原文传递
导出
摘要 21世纪是信息时代,科技时代,我们的思想已经发生了翻天覆地的变化。电子产品已经进入了千家万户,特别是电视,电视是人们经常花很多时间来看的,不仅是年轻人看电视,老年人和孩子都喜欢看电视。看电视就不免会看到广告,非常常见。不仅是电视上,网络上,大街小巷都能看到各式各样的广告,人们不再是仅仅关注产品的质量,而是把更多的气力花费在宣传上了。现在是经济全球化的社会,经济占着很重要的地位。进行宣传的媒介就是广告,现在中国越来越国际化,当然广告也变得更加国际化。英语可以说是国家通用的语言,很多国家的人都会讲英语。所以,随之而来的就是英语广告,我们很多人特别是年龄大的人,都没学过英语,当然看不懂英语了,所以,英语的广告翻译就应运而生了,帮助人们翻译英语广告,但是,每一门语言都有它自身的语法体系和语言的特点,我们在进行翻译的时候还是要用一些技巧的。下面,我就来谈谈自己对于英语广告翻译方面的一些自己觉得很重要的技巧性东西。
作者 李明
出处 《才智》 2014年第3期237-237,239,共2页 Ability and Wisdom
  • 相关文献

同被引文献8

引证文献4

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部