期刊文献+

俄语中含конь、лошадь成语透视出与汉语“马”的异同

原文传递
导出
摘要 俄语中конь与лошадь的意义都是汉语中的"马"。然而两者所引申出的文化伴随意义又有着差别,表现了俄罗斯民族对马多层次的认知。而俄语也有一些词组是以конь和лошадь为喻体的成语,本文就将通过浅析这类成语,比较俄汉语中对于"马"的文化伴随意义的异同。
出处 《才智》 2014年第20期295-296,共2页 Ability and Wisdom
基金 四川省教育厅2013年资助((项目名称:俄语成语中动物形象与汉语动物形象的比较研究 项目编号:13SA0157)
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部