期刊文献+

汉英翻译中的衔接与连贯——以人文社会科学版摘要英译为例

原文传递
导出
摘要 衔接和连贯是语篇分析的两个重要因素,对语篇翻译研究和实践具有指导作用。本文以人文社会科学版摘要英译为例,探讨了在翻译过程中,译者既要充分理解原文语篇中的衔接方式和连贯性特征,又要采取恰当的方式创造性地再现原语的这种特征,从而产生具有连贯性的译文。
作者 李庆
出处 《才智》 2014年第26期289-290,共2页 Ability and Wisdom
关键词 衔接 连贯 英译汉
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献39

共引文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部