期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉英翻译中的衔接与连贯——以人文社会科学版摘要英译为例
原文传递
导出
摘要
衔接和连贯是语篇分析的两个重要因素,对语篇翻译研究和实践具有指导作用。本文以人文社会科学版摘要英译为例,探讨了在翻译过程中,译者既要充分理解原文语篇中的衔接方式和连贯性特征,又要采取恰当的方式创造性地再现原语的这种特征,从而产生具有连贯性的译文。
作者
李庆
机构地区
西安文理学院外国语学院
出处
《才智》
2014年第26期289-290,共2页
Ability and Wisdom
关键词
衔接
连贯
英译汉
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
39
参考文献
3
共引文献
13
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
张碧.
英汉语篇中的词汇衔接与文本解读[J]
.广东外语外贸大学学报,2009,20(4):56-59.
被引量:3
2
李健,范祥涛.
主位理论在英汉语篇翻译研究中的应用:回顾与展望[J]
.广东外语外贸大学学报,2008,19(5):69-72.
被引量:11
3
张汉彬.
从汉英主位信息分布的差异看汉译英中的不可译现象[J]
.甘肃农业,2005(11):194-194.
被引量:3
二级参考文献
39
1
杨信彰.
从主位看英汉翻译中的意义等值问题[J]
.解放军外国语学院学报,1996,19(1):44-48.
被引量:32
2
徐盛桓.
信息状态研究[J]
.现代外语,1996,19(2):5-12.
被引量:56
3
扶丽华.
主述位理论在EST语篇翻译中的应用[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2004,5(2):78-80.
被引量:2
4
龚从贵.
英汉主述位推进模式对翻译的制约作用[J]
.淮阴工学院学报,2003,12(6):50-52.
被引量:5
5
张美芳.
英汉翻译中的信息转换[J]
.外语教学与研究,2000,32(5):374-379.
被引量:92
6
赵永青.
词汇同现在语篇中的作用[J]
.外语与外语教学,2000(11):21-23.
被引量:22
7
陆振慧.
英汉语篇中指同表达的对比研究[J]
.外语教学与研究,2002,34(5):24-31.
被引量:29
8
杜娟.
翻译中导致语篇主位推进改变的因素[J]
.江苏科技大学学报(社会科学版),2004,4(4):82-86.
被引量:5
9
杜娟.
主述位推进的作用及翻译[J]
.南京工程学院学报(社会科学版),2003,3(4):22-26.
被引量:5
10
蔡基刚.
英汉词语变化对比研究[J]
.解放军外国语学院学报,2005,28(6):1-5.
被引量:4
共引文献
13
1
栗青竹.
主述位理论下的翻译研究[J]
.安徽文学(下半月),2009(9):287-288.
被引量:1
2
李茂莉.
英汉主位及其信息分布状态对比研究[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2009,31(6):124-126.
被引量:1
3
贾丹丹.
主位推进模式及其在语篇翻译中的连贯功能[J]
.河南工业大学学报(社会科学版),2009,5(4):110-113.
被引量:1
4
胡红辉.
《论语》及其英译本中投射语言的语篇功能研究[J]
.北京科技大学学报(社会科学版),2013,29(4):44-49.
被引量:3
5
邓冰.
文本解读及词汇衔接分析[J]
.中国校外教育(上旬),2014(2):27-27.
6
王甜甜.
词汇衔接链对小说语篇多重意义的揭示——以《半日》为例[J]
.济宁学院学报,2014,35(3):125-128.
被引量:1
7
安昊,孔德麟.
主位推进在英汉语篇翻译研究中的应用——以《理智与情感》的两个中译本为例[J]
.山西煤炭管理干部学院学报,2014,27(3):215-216.
被引量:1
8
何敏.
语篇主题决定译文主位的选择[J]
.海外英语,2011(4X):151-152.
9
刘文娣.
小句主位结构分析及其英汉互译技巧——以英汉基本句型为例[J]
.贵州师范学院学报,2019,35(2):45-51.
被引量:1
10
宋莹,李雪红,陈宏.
商务语篇主位推进模式结构图管窥[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2020,22(5):55-60.
1
章艳.
英语和汉语中的语言禁忌[J]
.同济大学学报(社会科学版),1998,9(1):51-56.
被引量:7
2
马重奇.
1998—2003年汉语音韵学研究综述(续篇一)[J]
.福建论坛(人文社会科学版),2005(7):18-28.
被引量:1
3
浅析网络语言对现代汉语的影响[J]
.文化学刊,2012(3):138-138.
4
武宁.
语篇翻译中的衔接与连贯[J]
.安顺学院学报,2012,14(5):34-36.
5
杨双.
语域理论视角下的商务合同翻译[J]
.牡丹江教育学院学报,2014(10):32-33.
6
陈鸿.
传世秦汉文献秦方言名词辑录[J]
.福建论坛(人文社会科学版),2007(S1):87-90.
被引量:1
7
杨国华.
语篇衔接在汉英互译中的应用[J]
.兰州交通大学学报,2011,30(2):125-128.
8
侯丽华.
翻译中应坚持整体性原则[J]
.考试周刊,2008,0(31):196-197.
9
段自力.
译文语篇连贯性探讨[J]
.山东外语教学,2003,24(6):84-87.
10
吕桂.
主位推进在汉英翻译实践中的作用——以朱自清《匆匆》的两个英译本为例[J]
.湖北第二师范学院学报,2008,25(3):126-128.
被引量:4
才智
2014年 第26期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部