期刊文献+

《生死疲劳》中的文化负载词及其翻译策略探讨 被引量:1

原文传递
导出
摘要 语言能真实地反映一个国家、一个民族的生态地域、物质文化、宗教信仰、风俗习惯等。文化负载词最能体现语言中浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性。由于英汉两种语言之间的巨大差异,文化负载词的翻译为译者带来很大的困难和挑战。恰因如此,能否恰当地翻译文化负载词成为衡量译作是否成功的重要标志。本文以莫言的小说《生死疲劳》英译本为切入点,审视英译本中对原文文化负载词的翻译,由此挖掘文化负载词的多种翻译方法,包括直译法、音译法、意译法和文化替换法等。 language is a reflection of a country or a nation’s environment,material culture,religions and beliefs,customs and so on. Culture-loaded words show national features and distinct cultural qualities. Due to the cultural divergence between Chinese and English,the translation of culture-loaded words brings great challenge to translators. And just because of that,the success of translating culture-loaded words plays an important part in the success of the whole translation. The paper will discuss culture-loaded words in Life and Death Are Wearying Me Out and their translation approaches,i.e. literal translation,transliteration,free translation and cultural substitution and so on.
作者 王云红
机构地区 北京语言大学
出处 《才智》 2014年第30期296-297,共2页 Ability and Wisdom
关键词 《生死疲劳》 文化负载词 翻译策略 Life and Death are Wearying Me Out culture-loaded words translation approaches.
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献22

  • 1莫言.福克纳大叔,你好吗?[J].小说界,2000(5):170-173. 被引量:101
  • 2罗屿.葛浩文:美国人喜欢唱反调的作品[J].新世纪周刊,2008,0(10):120-121. 被引量:57
  • 3贾文波.原作意图与翻译策略[J].中国翻译,2002,23(4):30-33. 被引量:122
  • 4姜智芹.西方读者视野中的莫言[J].当代文坛,2005(5):67-70. 被引量:16
  • 5王德威.想象中国的方法:历史·小说·叙事[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2003.
  • 6M. Thomas Inge. Mo Yan through Western Eyes[J]. World Literature Today, vol. 74, 2000(3) :501 -506.
  • 7David Der-wei Wang. Imaginary Nostalgia: Shen Congwen, Song Zeiai, Mo Yah, and Li Yongping [ A ]. Widmer, Ellen and David Der-wei, eds. From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentietk-Century Ckina [C]. Cambridge, Mass. : Harvard University Press, 1993.
  • 8Pierre Bourdieu. Outline of a Theory of Practice [M]. Cambridge : Cambridge University Press, 1977.
  • 9Shelley W Chan. From Fatherland to Motherland: On Mo Yan's Red Sorghum & Big Breasts and Full Hips [J]. World Literature Today, vol. 74, 2000 (3) :495,499,495 - 496,496,497,497,498.
  • 10Howard Goldbaltt. The "Saturnicon" Forbidden Food of Mo Yah [J]. World Literature Today, vol. 74, 2000(3) :477 -485.

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部