期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论中西方文化中的不可译因素
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
关于文化与翻译之间关系的探讨古已有之,并且贯穿着整个中西方翻译史。不可译性一直以来是翻译界研究的一个核心问题。本文试从中西方文化在思维方式、价值观、风俗习惯、宗教信仰等方面的差异分析导致两种文化不可译的主要因素,希望对今后更好地理解中西方文化及两种文化间的翻译交流提供帮助。
作者
赵晶
机构地区
吉林农业大学外国语学院
出处
《才智》
2014年第35期309-309,313,共2页
Ability and Wisdom
关键词
文化差异
不可译性
影响因素
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
18
参考文献
2
共引文献
137
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
陈永国.
翻译的不确定性问题[J]
.中国翻译,2003,24(4):9-14.
被引量:47
2
潘绍中,赫迎红.
谈谈汉英对译中的文化因素[J]
.中国翻译,2004,25(2):8-13.
被引量:92
二级参考文献
18
1
A.L. Kroeber & Clyde Cluckhohn: Culture, A Critical Review of Concepts and Definitions, 1952.
2
.《新时代汉英词典》中的军衔表[M].,..
3
.见美国历史学家Henry Commager为研究中美文化的专著Chinese and Americans,(1970)所写的序言[Z].,..
4
David Hawkes,Penguin Group,1973-1980.
5
Chapter 11 of Genesis:"Andthe whole earth was of one language, and of one speech."
6
Hobson, Marion; Jacques Derrida: OpeningLines, Routledge, London & New York: 1998, p.213
7
Derrida, Jacques. Signature, Event, Context. In Margins of Philosophy, Trans. Alan Bass, Chicago: University of Chicago Press, 1982.
8
Derrida, Writing and Difference, Trans. Alan Bass. London:Routledge. P.220.
9
Demda. Livingon Borderlines. Trans. J. Hulbert, In H. Bloom, et al., Deconstruction and Criticism. New York: Seabury Press, 1979. p. 101 .
10
Aristotle. Metaphysics. The University of Michigan Press, 1960. Especially "Book Zeta".
共引文献
137
1
金强,陈艺杰.
现状、症结与突破:“十四五”规划背景下的少儿图书出版“走出去”[J]
.中华文化海外传播研究,2024(1):205-218.
2
高翠红.
中西文化差异与翻译策略[J]
.宿州教育学院学报,2009,12(2):153-155.
被引量:4
3
蒋华应,刘春智.
英汉互译中的超额翻译与欠额翻译[J]
.时代文学,2008(10):51-52.
4
苏四清.
旅游资料汉译英应把握的几个基本要求[J]
.湖南行政学院学报,2005(5):85-86.
被引量:1
5
黄玉虹.
汉语中敬语和谦语的语用翻译[J]
.牡丹江教育学院学报,2009(4):32-33.
6
盛婧.
浅析汉英语言中的词汇空缺现象[J]
.消费导刊,2010(7):173-173.
7
王瑛.
全球化语境下的文化趋同和文化翻译[J]
.内蒙古财经学院学报(综合版),2006,4(3):98-101.
被引量:2
8
张文星.
陶艺作品名的翻译问题研究[J]
.作家,2012(8):175-176.
9
丁英花,刘爱真.
关联理论和中西文化的不可译性[J]
.作家,2012(12):199-200.
10
陈卉.
戴维森的诠释理论与翻译的不确定性[J]
.作家,2011(24):156-158.
同被引文献
5
1
杨乃乔,王东风,许钧,封一函.
翻译的立场与翻译的策略——大卫·霍克思及《红楼梦》翻译四人谈[J]
.汉语言文学研究,2014,5(1):4-12.
被引量:22
2
胡学雷.
国际社会结构是观念结构吗?[J]
.世界经济与政治,2002(6):16-20.
被引量:5
3
汪宝荣.
葛浩文英译《红高粱》生产过程社会学分析[J]
.北京第二外国语学院学报,2014,36(12):20-30.
被引量:51
4
邢杰,陈颢琛,程曦.
翻译社会学研究二十年:溯源与展望[J]
.中国翻译,2016,37(4):14-20.
被引量:31
5
邢杰,黎壹平,张其帆.
拉图尔行动者网络理论对翻译研究的效用[J]
.中国翻译,2019,40(5):28-36.
被引量:32
引证文献
1
1
曾圣洁,吴军赞.
翻译实践中社会网络关系构建分析——基于《红楼梦》主流英译本[J]
.成都航空职业技术学院学报,2021,37(3):76-79.
1
赖惠芬.
汉英翻译中“不可译”因素之辩[J]
.绵阳师范学院学报,2011,30(12):127-130.
2
王凤.
刍议文学翻译中文化层的翻译困难和不可译因素[J]
.科教导刊,2015(11X):144-145.
3
陶纯芝.
论英汉互译中的不可译因素[J]
.湖北广播电视大学学报,2007,27(10):145-146.
4
黄频频,李洪太.
语言文化的不可译因素[J]
.时代教育,2010(6):73-73.
5
余杨.
英汉习语的可译性和不可译因素[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2014(8):98-101.
被引量:2
6
马庆军.
中国古典诗歌的不可译因素[J]
.天津职业院校联合学报,2015,17(1):83-87.
被引量:1
7
佘烨.
可译?不可译?译犹未译?[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2002,3(3):47-48.
被引量:1
8
张珂.
论汉西互译中的不可译因素[J]
.北京第二外国语学院学报,2006,28(4):28-30.
9
张俊跃.
日汉翻译中实践层面的不可译因素[J]
.考试周刊,2011(47):31-32.
10
王德军.
语言与文化的可译性限度[J]
.广西民族师范学院学报,2014,31(6):63-66.
被引量:1
才智
2014年 第35期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部