期刊文献+

论古典诗词英译中评价意义的显化——以《春怨》英译为例

原文传递
导出
摘要 古典诗词言简意赅,重"意会",诗人常用隐喻或是含蓄模糊的意象体现个人情感或是对事物的评价。在诗词英译中如何识别并显化其评价意义,不同译者的因为不同价值观和态度会对处理显隐存在差别,本文试从唐诗《春怨》的不同英译的对比中探究其制约性因素,促进诗词英译理论的进一步发展。
作者 邓月萍
出处 《才智》 2015年第9期293-293,共1页 Ability and Wisdom
基金 上海电机学院学科基础建设项目资助(13XKJC03)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献33

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部