期刊文献+

浅析弗雷格涵义与指称理论对《黄帝内经》术语英译的解读 被引量:1

原文传递
导出
摘要 本文借用弗雷格涵义与指称理论对《内经》基本名词术语进行分类,通过分析其在汉语与英语中指称与涵义的相似与差异之处,指出中医术语英译过程中产生的分歧是由于对某些术语理解不当而造成的,最后提出从对《内经》基本概念的订正入手审视其英译正误对能否准确体现中医核心理论是关键的一步,从而直接影响世界对中医的理解,切不可使中医核心词汇和基本概念在《内经》重译中失去了最基本的涵义。
机构地区 陕西中医药大学
出处 《才智》 2015年第19期282-283,共2页 Ability and Wisdom
基金 陕西省教育厅人文社科专项课题研究成果 课题为"文化操控视角下的<黄帝内经>英译史研究 课题编号:14JK1186
  • 相关文献

参考文献2

共引文献3

同被引文献23

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部