期刊文献+

公共标识语英译的规范和纠正建议——以邯郸为例

原文传递
导出
摘要 本文基于大量实例,分析了邯郸城市公共标识语的种种不良英语翻译,并提出修改和规范建议,希望能引起市民和各部门重视,积极修改现有问题,不断规范翻译并补充缺失译文,在今后的城市发展中,避免新的翻译问题出现,弘扬城市本土文化,为城市创造更好的双语环境。
作者 周莹 李立锁
出处 《才智》 2016年第6期174-175,共2页 Ability and Wisdom
基金 2015年度河北省社会科学基金年度项目:城市文化视角下河北省公共英文标识语规范化研究(课题编号:HB15YY035)
  • 相关文献

参考文献2

共引文献86

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部