期刊文献+

浅谈书名的翻译

原文传递
导出
摘要 有人说,写作最难的部分就是为自己的作品寻找最为恰当的名字,然而做为一个语言学习者,我想说,将它翻译成另一种文字更是难上加难,在翻译时,我们要在把握作品的概要的基础上,充分考虑译入语的语言特点和表达方式,并且要注意到译名的字美,音美和意美。这就要求我们不但需要具备较高的文学和文化素养,还要有较强的驾驭不同文字的能力,尤其是要具有严肃认真,精益求精的治学态度。
作者 刘莎
出处 《才智》 2016年第9期211-211,共1页 Ability and Wisdom
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部