期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译美学思想与文质之辩
原文传递
导出
摘要
翻译美学理论是中国特色的翻译理论。其理论形成与中国传统哲学美学中的文质之辩和译史中的文质之争都有着深刻的联系。本文旨在从历史的角度探讨"文""质"之辩对翻译美学发展的影响。
作者
门智芳
机构地区
天津大学外国语言与文学学院
出处
《才智》
2016年第22期198-199,共2页
Ability and Wisdom
关键词
翻译美学
文质之争
文与质
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
17
参考文献
2
共引文献
79
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
朱研,普慧.
早期佛典翻译中的“文质论”文艺思想[J]
.四川大学学报(哲学社会科学版),2015(5):109-119.
被引量:3
2
党争胜.
从翻译美学看文学翻译审美再现的三个原则[J]
.外语教学,2010,31(3):96-100.
被引量:78
二级参考文献
17
1
王寅.
从社会语言学角度看象似性[J]
.外国语文,1999,24(2):53-56.
被引量:39
2
白化文.
敦煌写本《众经别录》残卷校释[J]
.敦煌学辑刊,1987(1):14-25.
被引量:7
3
王寅.
再论语言符号象似性——象似性的理据[J]
.外语与外语教学,2000(6):4-7.
被引量:111
4
刘士聪.
散文的“情韵”与翻译[J]
.中国翻译,2002,23(2):87-88.
被引量:21
5
张柏然.
当代翻译美学的反思[J]
.外语与外语教学,2001(8):1-1.
被引量:22
6
赵园.
明清之际士人的文质论——兼及其时语境中文人的自我认知[J]
.江西社会科学,2005,25(7):71-85.
被引量:1
7
Shirley Chew, Alistair Stead. Translating Life: Studies in Translational Aesthetics[M]. Liverpool University Press,1999.
8
胡亚敏.比较文学教程[M].华中师范大学出版社,2006.
9
马建中.拟设错泽书院议[A].罗新璋,陈应年,编.翻译论集(2009版)[C].192-95.
10
奚永吉.文学翻译比较美学[M].湖北教育出版社,2004.
共引文献
79
1
任茜.
翻译美学视角下余光中诗歌翻译中的美学技巧研究[J]
.汉字文化,2022(20):167-169.
2
赵慧慧.
文学翻译研究可视化分析[J]
.海外英语,2020(3):143-146.
3
车明明,崔落梅.
文化诗学视角下贾平凹小说《高兴》英译研究[J]
.外国语言文学,2020,37(5):542-554.
被引量:4
4
贺莉,黄俐.
《荷塘月色》英译文中模糊语修辞美再现[J]
.芒种,2012(20):195-196.
5
王璟,罗选民.
张爱玲翻译的《老人与海》[J]
.外语教学,2010,31(6):65-68.
被引量:7
6
舒舟.
散文翻译中的审美情感迁移——以《荷塘月色》的英译为例[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2011,11(1):130-133.
被引量:2
7
何建菊.
国内公示语翻译中的问题与对策研究[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2011,24(6):65-66.
被引量:6
8
李庆明,刘婷婷.
译者主体性与翻译过程的伦理思考——以文学翻译为例[J]
.外语教学,2011,32(4):101-105.
被引量:35
9
陈克俊.
Introduction about Eileen Chang's translation of the Old Men and the Sea[J]
.科技信息,2012(8):167-168.
10
陈海涛.
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓——论商标翻译中的审美再现[J]
.时代经贸(下旬),2012(3):67-67.
1
曹灵敏,邓清媚.
“文”与“质”等同于“意译”与“直译”[J]
.未来英才,2014(7):212-213.
2
王志霞.
试评《围城》英译本中异化策略的应用[J]
.时代文学(下半月),2015,0(9):22-22.
3
刘新慧.
言、意、象——翻译与言外之意[J]
.兰州大学学报(社会科学版),2015,43(2):169-178.
被引量:1
4
张咏白.
第五讲 翻译中词、词组的转换[J]
.中国俄语教学,1989(2):9-14.
5
甘文平.
从英译《荷塘月色》看译者的翻译美学思想[J]
.武汉理工大学学报(社会科学版),2002,15(5):520-523.
被引量:10
6
赵亮.
文与质:符号学解读和移植评价[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),1999,19(2):21-23.
7
吕洁.
论佛经翻译理论中的文与质[J]
.广东外语外贸大学学报,2005,16(3):23-25.
被引量:18
8
焦琳.
当代中国翻译美学研究[J]
.辽宁教育行政学院学报,2010,27(9):104-105.
被引量:8
9
李燕,沈浩努.
从纽马克的翻译理论看汉译佛经的文质之争[J]
.牡丹江大学学报,2015,24(7):61-63.
10
李静.
几种翻译理论的本质探析[J]
.河南农业,2015,0(14):58-59.
才智
2016年 第22期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部