期刊文献+

文化翻译视角下的电影字幕翻译——以《哈利·波特》系列电影为例 被引量:1

原文传递
导出
摘要 近年来由于大量国外影片的引进,以及人们对原汁原味影片的需求使得字幕翻译变得越来越重要。本文基于巴斯奈特的文化翻译观对《哈利·波特》系列电影的字幕进行分析,力求从文化的高度提升电影字幕的翻译,使原语电影更好地与译语观众进行交流,同时还能传播译语文化。
作者 封霞
机构地区 天津大学
出处 《才智》 2016年第30期207-207,共1页 Ability and Wisdom
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献9

  • 1郭建中.当代美国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2002..
  • 2Shuttleworth M,Cowie M.Dictionary of Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.161.
  • 3Baker M.Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.244-247.
  • 4Merriam-Webster.Merriam Webster's Collegiate Dictionary Tenth Edition[Z].Springfield:Merriam-Webster,Incorporated,1997.1175.
  • 5Asher R E,Simpson J MY.The Encyclopedia of Language and Linguistic Volume 8[M].Oxford:Pergamon Press,1994.4398.
  • 6Gottlieb H.Subtitling:Diagonal Translation[J].Perspectives:Studies in Transtology,1994,(2):104-106.
  • 7刘靖之.翻译新论集[C].台北:商务印书馆,1991.337.
  • 8Asher R E,Simpson J M Y.The Encyclopedia of language and linguistics Volume 2[M].Oxford:Pergamon Press,1994.1067.
  • 9Munday J.Introducing Translation Studies[M].New York:Routledge,2001.145-148.

共引文献119

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部