期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化翻译视角下的电影字幕翻译——以《哈利·波特》系列电影为例
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
近年来由于大量国外影片的引进,以及人们对原汁原味影片的需求使得字幕翻译变得越来越重要。本文基于巴斯奈特的文化翻译观对《哈利·波特》系列电影的字幕进行分析,力求从文化的高度提升电影字幕的翻译,使原语电影更好地与译语观众进行交流,同时还能传播译语文化。
作者
封霞
机构地区
天津大学
出处
《才智》
2016年第30期207-207,共1页
Ability and Wisdom
关键词
字幕翻译
文化翻译观
哈利·波特
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
1
共引文献
119
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
1
1
杨洋.
电影字幕翻译述评[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2006,7(4):93-97.
被引量:120
二级参考文献
9
1
郭建中.当代美国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2002..
2
Shuttleworth M,Cowie M.Dictionary of Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.161.
3
Baker M.Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.244-247.
4
Merriam-Webster.Merriam Webster's Collegiate Dictionary Tenth Edition[Z].Springfield:Merriam-Webster,Incorporated,1997.1175.
5
Asher R E,Simpson J MY.The Encyclopedia of Language and Linguistic Volume 8[M].Oxford:Pergamon Press,1994.4398.
6
Gottlieb H.Subtitling:Diagonal Translation[J].Perspectives:Studies in Transtology,1994,(2):104-106.
7
刘靖之.翻译新论集[C].台北:商务印书馆,1991.337.
8
Asher R E,Simpson J M Y.The Encyclopedia of language and linguistics Volume 2[M].Oxford:Pergamon Press,1994.1067.
9
Munday J.Introducing Translation Studies[M].New York:Routledge,2001.145-148.
共引文献
119
1
戚紫莹.
从关联理论看美剧《初来乍到》字幕翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2020(24):13-16.
被引量:2
2
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
3
刘晓静.
交际翻译理论视角下的字幕翻译——以Young Sheldon第五季为例[J]
.汉字文化,2022(22):140-143.
4
张陵莉,陈月红,蔡世文.
近十年国内影视翻译研究综述[J]
.萍乡高等专科学校学报,2008,25(2):110-114.
被引量:5
5
张海鸥.
影视字幕翻译中的文化意象的处理[J]
.电影评介,2008(3).
被引量:7
6
陈青.
电影台词翻译述评[J]
.电影评介,2008(4):62-63.
被引量:2
7
赵瑶.
电影翻译中的“中国英语”[J]
.哈尔滨职业技术学院学报,2012(2):112-113.
8
吕吉瑛.
电影字幕翻译的策略——以英文电影汉译为例[J]
.电影文学,2008(5):109-110.
被引量:19
9
陈青.
电影字幕翻译特点及策略分析[J]
.电影文学,2008(3):123-124.
被引量:30
10
叶艳萍.
为谁而译?——目的论视角下的影片字幕译析[J]
.戏剧之家,2013(5):96-97.
同被引文献
7
1
张德禄.
多模态话语分析综合理论框架探索[J]
.中国外语,2009,6(1):24-30.
被引量:1773
2
孙毅.
多模态话语意义建构——以2011西安世界园艺博览会会徽为基点[J]
.外语与外语教学,2012(1):44-47.
被引量:69
3
刘秀丽,张德禄,张宜波.
外语教师多模态话语与学生学习积极性的关系研究[J]
.外语电化教学,2013(3):3-9.
被引量:67
4
沈国荣.
论《哈利·波特》电影字幕翻译[J]
.电影文学,2013(18):30-31.
被引量:2
5
徐协.
中国元素广告的多模态话语分析[J]
.当代传播,2013(5):93-94.
被引量:12
6
刘金菁.
多模态话语分析对高中英语词汇教学的启示[J]
.教育教学论坛,2014(2):69-70.
被引量:11
7
阚凤.
多模态话语分析视角下的电影字幕翻译——以电影《哈利波特与混血王子》为例[J]
.理论观察,2014(2):110-111.
被引量:5
引证文献
1
1
刘屹然.
基于多模态话语分析视角的《哈利·波特与魔法石》字幕翻译[J]
.海外英语,2019(5):144-145.
被引量:1
二级引证文献
1
1
张楠楠.
社会语言学视角下《曼斯菲尔德庄园》幽默语言的多模态话语分析[J]
.电影评介,2020(15):107-109.
被引量:1
1
马乐东.
哈利·波特之月即将到来[J]
.英语自学,2007(7):6-6.
2
“哈利·波特式”魔法报纸[J]
.英语学习,2009(10):5-6.
3
邵世翠.
基于归化与异化策略的影视字幕翻译研究——以系列电影《哈里·波特》为例[J]
.天津职业院校联合学报,2015,17(7):95-97.
被引量:4
4
佚名.
让人暴汗的高考作文句子[J]
.才智(才情斋版),2009(9):46-47.
5
张琳.
《冰河世纪》系列电影中冲突话语的语用分析及其教学启示[J]
.读与写(教育教学刊),2010,7(7):48-49.
被引量:1
6
孙占丽.
从跨文化角度浅析电影字幕翻译——以《哈利波特》系列电影为例[J]
.戏剧之家,2015(21):274-274.
被引量:2
7
“文图会动”报纸[J]
.少儿科技,2009(10):43-43.
8
英语版《哈利·波特和死亡圣器》并没有冲垮德语版销售[J]
.出版参考,2007(12S):35-35.
9
罗耀慧.
《哈利·波特和魔法石》中译本:归化?异化?[J]
.铜仁学院学报,2010,4(5):85-86.
10
Monica Hesse,耿凌楠.
《哈利·波特》系列电影终结篇首映。全世界为何为哈利如此疯狂?[J]
.英语文摘,2011(9):52-57.
被引量:1
才智
2016年 第30期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部