期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《围城》第一章英译文批评与赏析
原文传递
导出
摘要
《围城》是钱钟书先生的著名小说,有新《儒林外史》之称。《围城》的英译本由珍妮·凯利(Jeanne Kelly)和茅国权(Nathan K.Mao)合译,该译本一问世,褒贬不一。本文从原文分析、译文分析、原文与译文对比分析和评价译文质量四个方面对《围城》英译本第一章进行赏析,分别指出译文的优点与不足,并对不足之处提出修改建议。
作者
王秋月
机构地区
常州信息职业技术学院外国语学院
出处
《才智》
2016年第36期212-213,共2页
Ability and Wisdom
关键词
原文分析
译文分析
对比分析
译文评价
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
邹墨姝.
从接受美学视角浅析I.W.Heysinger对《道德经》第一章的英译[J]
.北方文学(中),2012(5):139-139.
2
胡慧.
贵州省旅游景点公示语翻译勘误[J]
.山西青年,2017,0(8):32-32.
被引量:1
3
李克红,赫果子.
记了二十年的恨[J]
.故事会,2017,0(6):48-48.
4
朱佩弦.
戴之麟《楚辞补注疏》评介[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2017,36(4):20-24.
被引量:1
5
蒋坚霞.
我对莎士比亚十四行诗第51首的理解[J]
.世界文学评论(高教版),2016(3):117-122.
6
刘泓贝,郑雪静.
An Analysis of Translation Methods of Metaphors in Fortress Besieged Based on the English Version by Kelly.J. and N.K.Mao[J]
.海外英语,2017(2):118-119.
7
张天慧.
女性意识在《美女与野兽》中的阐释[J]
.短篇小说(原创版),2016,0(23):40-41.
8
焦馨卉.
鲁迅译《沉默之塔》《与幼小者》刍议[J]
.明日风尚,2016,0(24):266-266.
9
杜雪辉.
《无题·相见时难别亦难》及其译文的及物性分析[J]
.海外英语,2016(15):98-100.
被引量:2
10
左安飞.
浅谈文学翻译的不等值问题及其补偿[J]
.牡丹,2016,0(12X):59-60.
才智
2016年 第36期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部