摘要
在"一带一路"的背景下,中国社会对于翻译人才的需求和期望越来越大,译者的文化传播使命显得尤为重要。因此,翻译硕士培养出来的人才不仅要具备深厚的翻译理论功底,更要具有文化自觉性,了解各国文化、宗教、意识形态等的差异,并且综合其种种差异,把翻译与文化传播恰当的联系起来,在翻译过程中更广泛地传播中国的文化。林语堂先生跨语际传播中国文化的编译活动为弘扬和传播中华文化提供了不可或缺的参考意义,值得当下翻译人才学习。
出处
《才智》
2017年第1期122-123,共2页
Ability and Wisdom
基金
主持陕西科技大学的教学改革项目"慕课环境下的大学生自主学习研究"(项目号:15XJG034)