期刊文献+

浅议小型翻译语料库的创建 被引量:1

原文传递
导出
摘要 语料库在教师的翻译教学中扮演着非常重要的角色,大型语料库的创建涉及面广,层级复杂,工程十分纷繁复杂。而小型翻译语料库的创建是翻译教师一个不错的选择。相比较大型语料库,小型语料库的创建就要简单得多。翻译教师在教学过程中的备课,授课,课后作业布置与批改等环节所涉及到的资料都可以收集、整理、加工成为创建小型翻译语料库的数据。本文将从语料库的创建中涉及到的设计,语料收集,整理,加工与赋码和管理等环节,探讨教师创建小型语料库的可行性。 Corpus plays an important role in translation teaching. It is complex and difficult to build huge corpus while establishing micro-corpus is a good choice for teachers teaching English translation. Compared with huge corpus, it is easier to build a micro-corpus. The materials which are involved in teachers' teaching preparation, teaching process, homework assignment and correction can be collected, analyzed, processed and become the data used in building the micro-corpus. This paper discusses the feasibility of establishing micro-corpus through the steps of corpus design, collection, analysis, process and tagging and management.
机构地区 萍乡学院
出处 《才智》 2017年第30期146-147,共2页 Ability and Wisdom
基金 江西省教改课题阶段性研究成果 课题编号:JXJG-15-22-7
关键词 小型语料库 翻译教学 创建 micro-corpus translation teaching establishment
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献12

  • 1何安平.语料库研究的层面和方法述评[J].外国语,1999,22(2):10-17. 被引量:18
  • 2王建新.语料库语言学发展史上的几个重要阶段[J].外语教学与研究,1998,30(4):53-59. 被引量:23
  • 3Kennedy,G.Expressing temporal frequency inacademic English (J)Tesol Quarterly,1987.
  • 4Crystal,David.The Cambridge Encyclopedia ofLanguage(M),1987.
  • 5McEnery,Tony,and Andrew Wilson.CorpusLinguistics,1996.
  • 6Sinclair,John.Corpus,Concordance, Collocation(M ),1991.
  • 7Caxten Ronald,and Michael McCarthy.Grammarand the Spoken Lanced (J)Applied Linguistics,1995.
  • 8Biber,Douglas,Susan Conrad,and Randi Reppen.Corpus-based approaches to issues in appliedlinguistics (J)Applied Linguistics,1994.
  • 9Quite,Randolph.On corpus principles and design(J), in J,1992.
  • 10Boas,E.Race, Language and Culture (M),1940.

共引文献25

同被引文献9

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部