期刊文献+

浅谈广告英语的文体特点及翻译技巧 被引量:4

原文传递
导出
摘要 广告作为行销策略中的一环,目标在于劝说大众,这种由信息符号和传递符号的媒介所构成的文体造成了其在遣词造句以及修辞上都有其独特的特点,在翻译广告时,应根据具体广告的文体不同特点,采用灵活的译法,译成符合目的,审美习惯的广告语。本论文从广告文体的词汇.句法和修辞三方面特点来探讨广告英语的特点及应适用的翻译技巧,使译者了解广告特点,明确翻译目的,提高广告翻译的准确性。
作者 苏丽敏
出处 《才智》 2018年第17期235-235,共1页 Ability and Wisdom
  • 相关文献

同被引文献16

引证文献4

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部