期刊文献+

网络翻译小说走红对文化走出去战略的启示——以《盘龙》中文化专有项“气”的翻译为例 被引量:1

原文传递
导出
摘要 中国推行文化走出去战略,翻译了大量典籍著作,但是真正走进寻常人家的译著却很少。与此相对照的是,近两年来网络小说的译文在国外走红。那么这些网络翻译小说是如何翻译的、尤其在面对文化因素特别米奇的文化专有项时如何翻译成为了一个非常值得探究的话题。本人以《盘龙》中的文化专有项"气"为例,发现译者采取的是归化为主、尽量降低译文读者阅读障碍、极少数词采用音译异化的翻译策略。
作者 杜春妙
出处 《才智》 2018年第34期194-195,共2页 Ability and Wisdom
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献30

共引文献202

同被引文献20

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部