期刊文献+

汉日同形语“绝对”与「絶対」的比较研究

A comparative study of “绝对” and 「絶 対」 in Chinese-Japanese homographs
下载PDF
导出
摘要 汉语和日语中有许多同形语,这些同形语一方面能够给中国人日语学习者带来学习上的便利,另一方面也经常会引起误用。这是因为汉日两种语言中既存在像"手纸""娘"这样在含义上有很大区别的同形语,也有在含义和用法上有着细微区别的同形语。本文主要从语义特征方面入手,对汉日语同形副词"绝对"和「絶対」进行比较研究,旨在为日语学习者提供汉日同形语学习方面的帮助。 There are many homographs between Chinese and Japanese. On the one hand, these homographs bring convenience to Chinese who learn Japanese, on the other hand, they often cause misuse. This is because, there are homographs with obviously different meanings, such as " 手纸" and "娘 " between Chinese and Japanese languages And at the same time, there are also homographs with subtle differences in meaning and usage. This paper makes a comparative study of the Chinese and Japanese homograph adverb " 绝对 " and "絶对 " in temps of semantic features, aiming to provide help for Japanese learners in learning Chinese-Japanese homographs.
作者 赵宏 张萌 ZHAO Hong;ZHANG Meng(Dalian University of Foreign Languages,Dalian Liaoning 116000,China)
机构地区 大连外国语大学
出处 《科技视界》 2018年第25期102-103,76,共3页 Science & Technology Vision
基金 2018年度辽宁省社科规划基金项目"社会语言学与历史语言学视阈下的现代日语程度副词研究"(L18BYY020)的阶段性成果
关键词 同形语 汉日对比 语义特征 Homographs The contrast of Chinese and Japanese Semantic features
  • 相关文献

参考文献1

共引文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部