摘要
信息时代,全球文化交流日益密切,典籍翻译对外传播作为一种由来已久的跨国界文化交流方式,在当下也受到越来越多文化传播研究者的重视。随着中国传统文化典籍翻译热的兴起,戏剧典籍英译和对外传播活动也愈加频繁,但就目前情况来看,我国对戏剧典籍英译和对外传播的研究尚不多见。本文在这样的研究背景下,以《牡丹亭》英译本为研究主体,从戏剧典籍翻译的一般过程出发,探究新时代环境下,中国古代戏剧典籍音韵的翻译方法问题。
出处
《传播力研究》
2018年第13期172-173,共2页
Research on Transmission Competence
基金
项目名称:2016年辽宁省社会科学规划基金项目
重点课题<读者接受理论视阈下的中国古代文化典籍对外传播研究>
项目编号:L16 AYY 004