期刊文献+

中国古代戏剧典籍英译分析——以《牡丹亭》为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 信息时代,全球文化交流日益密切,典籍翻译对外传播作为一种由来已久的跨国界文化交流方式,在当下也受到越来越多文化传播研究者的重视。随着中国传统文化典籍翻译热的兴起,戏剧典籍英译和对外传播活动也愈加频繁,但就目前情况来看,我国对戏剧典籍英译和对外传播的研究尚不多见。本文在这样的研究背景下,以《牡丹亭》英译本为研究主体,从戏剧典籍翻译的一般过程出发,探究新时代环境下,中国古代戏剧典籍音韵的翻译方法问题。
作者 王君
出处 《传播力研究》 2018年第13期172-173,共2页 Research on Transmission Competence
基金 项目名称:2016年辽宁省社会科学规划基金项目 重点课题<读者接受理论视阈下的中国古代文化典籍对外传播研究> 项目编号:L16 AYY 004
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献19

共引文献14

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部