期刊文献+

电影《魂断蓝桥》翻译中的中西方跨文化交流

下载PDF
导出
摘要 中西方观众对电影翻译由于文化的差异,对字幕翻译者来说是一个不小的挑战,所以我们要针对观众的审美效果,符合并接受观众的审美差异,从而达到最佳的效果,让不同文化背景的人看到字幕翻译就能理解电影所要传达的情感。本文就电影《魂断蓝桥》中的字幕翻译而展开论述。
作者 刘嘉璐
机构地区 西北大学
出处 《传播力研究》 2019年第13期71-71,共1页 Research on Transmission Competence
  • 相关文献

二级参考文献20

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部