期刊文献+

《格列佛游记》:冒犯的语词艺术 被引量:1

Gulliver's Travels:The Philological Art of Offense
原文传递
导出
摘要 斯威夫特的《格列佛游记》是第一部被翻译为汉语的英国小说。1872年5月21至24日《申报》连载《谈瀛小录》,未完而无后续。1903年7月《绣像小说》以白话文翻译连载(第五期至七十一期,原名《僬侥国》,后改为《汗漫游》),直到1906年3月停载,四部全都译出。其中第三部仅译出“飞行岛之游”,第四部增加了主角遭巨鲸吞入腹中一节。1906年林纾、魏易的译本《海外轩渠录》出版,为该书第一个单行本。
作者 王岫庐
出处 《上海文化》 CSSCI 2018年第11期108-113,共6页 Shanghai Culture
  • 相关文献

同被引文献23

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部