期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化“走出去”背景下影视剧文化负载词英译探究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
"走出去"是我国在二十一世纪之初所提出的文化建设方针。如今,越来越多国产影视剧作为跨文化交流的重要载体正走出国门,成为其中的重要方面。然而,博大精深的中国文化能否真正"走进去"已成为一个不容忽视的问题。对我国国产影视剧中文化负载词英译进行探究,旨在进一步弘扬中国文化,达到有效的跨文化传播。
作者
陈德音
机构地区
福州外语外贸学院外国语学院
出处
《今传媒》
2018年第10期145-146,共2页
Today's Mass Media
关键词
“走出去”
文化负载词
英译
“走进去”
分类号
G206 [文化科学—传播学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
2
参考文献
2
共引文献
1010
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:991
2
钱亚旭,纪墨芳.
《红楼梦》霍译本中物质文化负载词翻译策略的定量研究[J]
.红楼梦学刊,2011(6):59-72.
被引量:21
二级参考文献
2
1
王金波,王燕.
被忽视的第一个《红楼梦》120回英文全译本--邦斯尔神父《红楼梦》英译文简介[J]
.红楼梦学刊,2010(1):195-209.
被引量:29
2
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1148
共引文献
1010
1
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
2
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
3
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
4
陈乐凝.
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略[J]
.校园英语,2020(50):251-252.
5
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
6
蔡思青,郝兴跃.
翻译规范理论视角下慕课字幕的英译[J]
.学园,2021,14(22):86-88.
被引量:1
7
王晋.
我国电影字幕翻译研究的可视化分析[J]
.现代交际,2020(11):98-99.
被引量:2
8
莫浩.
关联理论下CCTV节目字幕的汉译英研究[J]
.现代交际,2020(10):58-59.
被引量:1
9
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
10
贾晓宁.
近二十年(2001~2021)国内字幕翻译研究可视化分析——基于CNKI数据库[J]
.现代英语,2023(4):98-101.
同被引文献
5
1
杜顺.
影视字幕翻译中跨文化信息的转换[J]
.电影文学,2010(9):149-150.
被引量:7
2
时健.
基于语言学维度的影视剧字幕翻译原则[J]
.电影文学,2011(9):131-132.
被引量:1
3
杨清虎.
家国情怀的内涵与现代价值[J]
.中共桂林市委党校学报,2016,16(2):73-76.
被引量:20
4
席欣娟.
文化翻译视阈下《流浪地球》的英文译制讨论及其对影视外译的启示[J]
.科技传播,2019,11(22):154-156.
被引量:1
5
刘烨.
浅谈后疫情时代国产灾难片的创作与发展——从《烈火英雄》与《救火英雄》的类型比较谈起[J]
.科技传播,2020,12(23):1-11.
被引量:1
引证文献
1
1
洪澜,张越颖,潘溢婷,林珈汀.
国产灾难片的翻译及其家国情怀对外传播研究[J]
.新闻研究导刊,2021,12(14):101-103.
1
李敏.
从跨文化交际视角看汉语文化负载词英译[J]
.校园英语,2018,0(25):234-234.
2
朱磊,陈爱华.
改革开放四十年来中国共产党文化领导权的历史发展和实践探索[J]
.中共石家庄市委党校学报,2018,20(11):17-21.
3
韩娅娟,陈婷婷.
西安及周边地区红色旅游文本中的文化负载词英译策略研究[J]
.校园英语,2018,0(21):243-243.
被引量:1
4
李庆明,习萌.
文化负载词英译策略探索——以邦斯尔与杨宪益《红楼梦》英译本为例[J]
.海外英语,2018(18):29-31.
被引量:1
5
宋玉.
试论国产影视剧对《西游记》的改编——以《大圣归来》为中心[J]
.短篇小说(原创版),2017,0(6Z):67-68.
6
胡萍.
语义与交际翻译策略的取舍——以《舌尖上的中国》中国文化负载词英译为例[J]
.校园英语,2018,0(36):227-228.
7
李柳湘.
等效论视角下壮族嘹歌文化负载词英译策略研究——以《平果壮族嘹歌·三月歌篇》为例[J]
.百色学院学报,2018,31(4):111-119.
被引量:4
8
蒲琳.
重塑评价体系 向“流量”开炮[J]
.新民周刊,2018,0(39):50-53.
9
徐雪元.
权力与抗争:浅析后殖民主义翻译理论视角下中医文化负载词的英译[J]
.海外英语,2018(19):148-150.
被引量:4
10
赵琳.
“走出去”背景下中文歌曲的英译——以《青花瓷》为例[J]
.校园英语,2018,0(42):242-242.
被引量:1
今传媒
2018年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部