摘要
由于学术交流的需要,医学报告和论文的内容不能只限定于源语,还应该适用于目标语,所以医学英语论文翻译的问题之一就是如何把一个英语国家没有或难以表达的词或句子,准确地翻译出来。本文从三方面对医学英语论文翻译进行研究。首先,医学英语论文翻译理论基础是德国功能主义翻译理论;其次,医学英语论文翻译特点是语体正式、陈述客观、语言准确和术语密集;再次,医学英语论文翻译问题包括词法和句法层面。
出处
《理论观察》
2018年第9期170-172,共3页
Theoretic Observation
基金
齐齐哈尔市哲学社会科学研究规划项目
项目名称:德国功能主义翻译理论视域下医学英语论文研究
项目编号:QSX2017-32JL