期刊文献+

基于语料库的学习者汉英翻译连接词显化研究 被引量:1

Corpus-based Analysis of Connector Explicitation in College Students Translation
下载PDF
导出
摘要 本文基于中国大学生英汉汉英口笔译语料库的汉英笔译部分,分析了学习者汉英笔译的衔接显化特征。研究结果表明:学生译本在一定程度上呈现了衔接显化特征,但学生译文以对应为主。这一发现为"显化"假设提供了新的佐证,也为翻译教学提供了启示。 This paper analyzed connector explicitation in college students' Chinese to English translations based on Parallel Corpus of Chinese EFL Learners(PACCEL). The result showed that students' translation demonstrated connector explicitation to a certain extent, but its primary feature is equivalent translation. These findings provided new evidence to explicitation hypothesis and inspiration for translation teaching.
作者 赵晴 Zhao Qing(School of Foreign Language Chongqing University of Posts and Telecommunications,Chongqing 400065 China)
出处 《中国民航飞行学院学报》 2018年第6期35-40,共6页 Journal of Civil Aviation Flight University of China
基金 重庆邮电大学社科项目(K2017-025)阶段性研究成果
关键词 语料库 连接词显化 大学生译文 Corpus Connector explicitation College students' translation
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献7

共引文献61

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部