摘要
在各种形式的中越交流文艺晚会中,主持词译文的水平和质量是影响交流效果及外宣水平的重要因素,翻译时应考虑受众的心理期待。本文以广西崇左各机关及企事业单位举办的文艺晚会主持词为研究对象,在结合传统翻译手段的基础上,借助互联网辅助翻译手段,搜寻更地道的词汇译文、词汇搭配及常用的句式表达,借鉴平行文本遣词造句的特点,提高使译文的可接受度,进而提高活动的外宣质量。
出处
《吉林广播电视大学学报》
2018年第10期89-91,共3页
Journal of Jilin Radio and TV University
基金
广西高校中青年教师基础能力提升项目"互联网辅助翻译在汉译越中的应用--以崇左市外宣素材为例"
项目编号:2018KY0634