摘要
进行中英语言翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。按照4Es标准和奈达先生的翻译原则,做出适当的调整,使带异国情调的东西在译入语中得以再现。
The cultural difference is specially concentrated on international business English translation.We should find a suitable point between foreign culture and our national culture to make the suitable adjustment in accordance with the 4Es standard and Nida's Translation Definition.Make the exotic thing reappear in the target language.
出处
《长春理工大学学报(高教版)》
2006年第2期60-61,3,共3页
Journal of Changchun University of Science and Technology
关键词
中英语言翻译
文化差异
不对等
翻译
译入语
Chinese-English Translation
Cultural Difference
Equivalence Property
Target Language