期刊文献+

从语篇衔接手段差异看汉语重复结构的英译 被引量:3

原文传递
导出
摘要 英语强调通过换词来实现语篇衔接以尽量避免重复,而重复却是汉语语篇衔接的主要手段。翻译汉语重复结构时,应尊重英语的表达习惯,除少数出于修辞或文体需要而在英译过程中仍以重复的形式予以保留外,应尽量采用不同的换词手段使英译文自然流畅。
作者 胡晓
出处 《长春理工大学学报(高教版)》 2010年第4期75-76,共2页 Journal of Changchun University of Science and Technology
关键词 衔接 换词 重复
  • 相关文献

同被引文献4

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部