期刊文献+

语域对等之于散文英译的指导作用刍议 被引量:1

原文传递
导出
摘要 语域对等在散文英译风格再现的过程中具有指导意义。译者需以语域对等为指导准则,对原作进行语域及语境角度的考察—即联系具体情境对原作做出解读,在微观语言层面上确认散文风格的表现形式,对潜藏的风格符号进行挖掘,并尝试在译文中重构原文的语域,再现原作风格。
作者 叶舒佳
出处 《长春理工大学学报(高教版)》 2011年第7期82-83,共2页 Journal of Changchun University of Science and Technology
基金 2010年浙江省社会科学界联合会研究课题"英译散文中语域及语境之能动性研究"(2010B16)
  • 相关文献

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部