摘要
通过收集上海市主要涉外旅游景点中英文对照版宣传资料,对上海旅游景点宣传资料英文版本进行了全面的质量分析。结果发现上海旅游景点宣传资料英文翻译中存在着许多问题,在此以功能学派翻译目的论的原理为理论框架,从翻译的目的性出发,举例分析了旅游城市上海的景点英译中存在的实用性、文化性以及语言性翻译失误的现象,并提出了相应的翻译策略。
出处
《长春理工大学学报(高教版)》
2011年第12期89-90,共2页
Journal of Changchun University of Science and Technology
基金
2008年上海市优青教师科研项目