摘要
随着我国经济实力的增强,人们的生活水平得到日益改善,旅游已经成为人们喜欢的一种生活方式,在我国旅游行业正发展迅速,各种各样的旅游形式正发展蓬勃,其中,红色旅游是我国旅游的一大特色,越来越受到外国游客的欢迎。江西省是一个比较典型的红色旅游大省,近几年来,政府主打红色旅游品牌,这使江西的红色旅游得到快速的发展,但是也存在一些问题,比如缺乏标准的红色旅游外宣汉英翻译,外国游客对红色旅游景区的文化缺乏了解,是旅游业发展中的一项重要内容。但是,目前关于红色旅游外宣的汉英翻译的研究不多,导致各种错误频繁出现。因此,如何正确地翻译红色旅游资料已经成为我国旅游业发展的关键。生态翻译是近年来学术界比较流行的一种翻译方式,强调译者在翻译活动中的主体性作用,强调翻译的语言、文化和交际功能。该文试图用生态翻译理论指导红色旅游外宣的汉英翻译,从语言维度、文化维度、交际维度三个方面,例证红色旅游资料汉英翻译如何达到最佳翻译。
出处
《海外英语》
2018年第21期132-133,共2页
Overseas English
基金
江西省高校人文社会科学研究2016年度项目:生态批评视域下的海明威小说创作研究(项目批准号:WGW162011)