期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析通假字在《金匮要略》英译中的处理——以罗希文译本为例
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
通假字是古代汉语中一个常见的语言现象,《金匮要略》在中医典籍中有着重要地位。罗希文先生为我们提供了很好的译本,他对通假字的处理方法也值得我们学习、借鉴。该文试图通过对他的译文进行分析,为今后的翻译做出借鉴。
作者
杨帆
机构地区
美国明德大学蒙特雷国际研究院
出处
《海外英语》
2018年第21期162-163,共2页
Overseas English
关键词
《金匮要略》
通假字英译
中医
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
36
引证文献
3
二级引证文献
1
参考文献
1
1
陈革.
《金匮要略》通假字述要[J]
.国医论坛,2007,22(2):50-50.
被引量:1
同被引文献
36
1
周庆生.
中国语言政策研究七十年[J]
.新疆师范大学学报(哲学社会科学版),2019,0(6):60-71.
被引量:27
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1440
3
E.Haugen,林书武.
语言学与语言规划[J]
.当代语言学,1984(3):41-53.
被引量:30
4
许钧.
译者、读者与阅读空间[J]
.外国语,1996,19(1):32-36.
被引量:42
5
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1193
6
李宇明.
语言功能规划刍议[J]
.语言文字应用,2008(1):2-8.
被引量:81
7
胡君,贾文波.
从译者主体性看《红楼梦》中死亡委婉语的翻译[J]
.四川文理学院学报,2009,19(3):100-102.
被引量:6
8
张斌,杜福荣.
认知理论视域下的中医隐喻翻译[J]
.医学与哲学(A),2011,32(6):66-67.
被引量:24
9
王晓菁.
论译者主体性的发挥与制约[J]
.科技视界,2012(23):382-383.
被引量:3
10
张小云.
从纽马克的语义翻译和交际翻译理论的角度看中医学中“脏腑”术语的英译[J]
.中南林业科技大学学报(社会科学版),2012,6(6):148-150.
被引量:3
引证文献
3
1
王伊梅,邱嘉鸣.
从语言规划视角探讨中医药的传播翻译[J]
.中国继续医学教育,2020,12(36):86-90.
被引量:1
2
杨晓曲,周莉.
中医外宣下的译者主体性——以罗本《金匮要略》为例[J]
.海外英语,2022(17):41-43.
3
李磊,王萌,叶年华,王越,李涛安.
纽马克翻译理论视角下《伤寒论》通假字英译研究[J]
.海外英语,2023(5):13-15.
二级引证文献
1
1
王青羽,张斌.
功能视域下多模态符际翻译--以《本草中国》部分语料为例[J]
.文化产业,2022(9):89-93.
1
耿纪永.
为什么“寒山诗”在美国可以比肩李白、杜甫的诗作?[J]
.青年与社会(中),2018,0(10):44-45.
2
赵逵夫,赵祥延.
补作者不见于《全宋文》之北宋佚文七篇[J]
.文学与文化,2018(3):134-139.
被引量:1
3
李莉,张淼,潘玥宏.
《伤寒论》中一词多义的原型范畴化认知及其翻译策略[J]
.中国中西医结合杂志,2018,38(11):1392-1394.
被引量:11
海外英语
2018年 第21期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部