摘要
湖南汨罗湘语里表所在、所从由的介词及表动作持续、状态持续的体貌形式依是否含有"使然"的语法意义而分为"在"和"到""跍到"两套,两套形式的意义和用法有所不同。对汨罗相关语言事实进行梳理可以看到:这两套形式有"使然"与"非使然"之别,其根源在于表所在的介词来源于两套不同的动词,语法化过程中动词"到""跍到"的语义滞留促成了"使然"语法意义的产生,并最终形成了"使然"的语法范畴。
In Xiang dialect in Miluo city, Hunan province, two categories, causedness and non-causedness, are identified and encoded respectively by [tsie ] ;在 and [ t ] 到/[ ku t ] 跍到, the two types of locative prepositions and durative aspectual markers. This paper argues that the contrast is accounted for by their respective etymological origins, i.e. two functionally different verbs. The categorical meaning of causedness can be explained by the retention of the meaning of the verbs [t- ] 到 and [ku t ] 跍到 during the grammaticalization.
作者
陈山青
施其生
CHEN Shanqing;SHI Qisheng
出处
《方言》
CSSCI
北大核心
2018年第4期451-458,共8页
Dialect
基金
国家社科基金项目"湘
赣语毗连地带方言语法研究"(项目批准号:10BYY017)
国家社科基金重大项目"中国境内语言语法化词库建设"(项目批准号:15ZDB100)阶段性成果
汪涵资助项目"湖南方言调查‘響應’计划"
关键词
汨罗湘语
处所介词
持续体貌
在
使然
非使然
语法化
Xiang dialect in Miluo city in Hu'nan province
locative preposition
durative aspect
zai 在
causedness
non-causedness
grammaticalization