期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
仿写英语电影字幕翻译中文化差异和语用策略
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
电影是我国历史文化中的一项艺术,而电影的字幕则是电影的主要组成部分,它引导着整场电影的进程。随着中西文化的交流结合,英语电影逐渐在我国电影行业中兴起,这对我国电影行业的发展来说,既是机遇,同时也是挑战。在英语电影中,观众对字幕的翻译有着很大的依赖,因此,字幕的翻译水平对观众的观影效果有着很大的直接性影响。
作者
聂杉杉
机构地区
中国民用航空飞行学院
出处
《疯狂英语(理论版)》
2018年第2期160-161,共2页
Crazy English Pro
关键词
英语电影字幕翻译
文化差异
语用学
归化与异化翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
10
参考文献
3
共引文献
7
同被引文献
8
引证文献
1
二级引证文献
2
参考文献
3
1
王怡腾.
影视字幕翻译过程中文化信息处理策略探讨[J]
.校园英语,2018,0(2):243-243.
被引量:1
2
王雪菲.
英文电影字幕翻译的技巧探析[J]
.现代交际,2018,0(1):27-28.
被引量:8
3
张颖,刘杨.
论英语电影字幕翻译中的文化因素[J]
.校园英语,2018,0(3):227-228.
被引量:2
二级参考文献
10
1
李霞,熊东萍.
英文电影的字幕翻译技巧探讨[J]
.电影文学,2008(11):117-118.
被引量:12
2
吕吉瑛.
电影字幕翻译的策略——以英文电影汉译为例[J]
.电影文学,2008(5):109-110.
被引量:19
3
王焰,郑贤贵.
电影字幕翻译的微技巧探析[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2005,26(10):297-299.
被引量:24
4
何科育.
论文化差异性与英文电影字幕翻译策略[J]
.电影文学,2011(14):155-156.
被引量:9
5
韦运会.
论英文电影字幕翻译的基本要素与方法[J]
.电影文学,2012(12):154-155.
被引量:4
6
朴香春.
英语电影字幕翻译中的“文化因子”翻译策略[J]
.电影文学,2013(16):160-161.
被引量:6
7
闫斌.
论新环境下影视字幕翻译策略[J]
.教育教学论坛,2015(10):269-270.
被引量:5
8
王文彦.
文化视域中的汉语习语英译策略研究[J]
.中南林业科技大学学报(社会科学版),2014,8(6):151-153.
被引量:4
9
卢丹晖.
英文电影字幕翻译的文化策略解析[J]
.漳州职业技术学院学报,2015,17(3):21-25.
被引量:3
10
张楠.
电影字幕翻译以观众为导向和焦点的多重意义[J]
.海外英语,2015(6):130-131.
被引量:4
共引文献
7
1
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
2
李政琦.
英文电影字幕的翻译方法与技巧——以电影《真爱至上》为例[J]
.青年与社会,2019,0(2):186-187.
3
牟薇薇,才娟,吕梅.
文化传播视域下电影字幕翻译策略研究[J]
.哈尔滨学院学报,2019,40(6):93-96.
被引量:4
4
张晓彤.
俄语影视作品的翻译方法与翻译技巧[J]
.现代交际,2019,0(12):93-94.
被引量:2
5
陆雨昕.
浅谈进口电影字幕翻译技巧[J]
.科技传播,2018,10(18):165-167.
6
王桃,唐丽君.
生态翻译学视角下动画电影的字幕翻译——以《青春变形记》为例[J]
.现代语言学,2023,11(9):3961-3966.
7
王琳.
目的论视角下的字幕翻译研究[J]
.现代语言学,2024,12(7):62-67.
同被引文献
8
1
仉上明珠.
浅析《疯狂动物城》的字幕翻译策略——基于生态翻译理论的视角[J]
.海外文摘,2019(10):54-55.
被引量:1
2
乔卫华.
英语电影字幕翻译的跨文化因素及策略[J]
.湖北函授大学学报,2017,30(12):174-175.
被引量:3
3
李亚蕾.
刍议英语电影字幕翻译中的文化因素与翻译策略[J]
.芒种(下半月),2017,0(11):30-31.
被引量:2
4
吴国权,孙玉兰.
英语电影字幕翻译的跨文化因素及策略分析[J]
.北方文学(下),2018,0(8):211-212.
被引量:1
5
陈钰莹.
英译中的词汇空缺及其翻译策略研究——以英剧《唐顿庄园》和《神探夏洛克》字幕翻译为例[J]
.北方文学,2019,0(11):225-225.
被引量:1
6
李指南.
从翻译策略探讨电影《泰坦尼克号》的字幕翻译[J]
.智库时代,2019(21):132-132.
被引量:3
7
郑帅.
基于文化视角的英语电影字幕翻译策略[J]
.濮阳职业技术学院学报,2020,33(3):78-81.
被引量:4
8
师福荣.
论归化和异化策略在美剧字幕翻译中的应用——以美剧《Gossip Girl》为例[J]
.传播力研究,2020,4(20):20-21.
被引量:1
引证文献
1
1
覃薇.
从文化视角探析英语电影字幕翻译策略[J]
.西部广播电视,2021,42(18):100-102.
被引量:2
二级引证文献
2
1
李家霞,张甜.
图式理论指导下解决字幕翻译的“译”难杂症——以《欲望都市》的字幕翻译为例[J]
.英语广场(学术研究),2023(4):13-16.
2
刘方圆.
浅析影视字幕翻译策略——以《绿皮书》为例[J]
.现代语言学,2023,11(11):5238-5242.
1
吴国权,孙玉兰.
英语电影字幕翻译的跨文化因素及策略分析[J]
.北方文学(下),2018,0(8):211-212.
被引量:1
2
郑子睿,叶露,崔阳,王姝影,李明慧.
基于语料样本研究英语电影字幕翻译的归化策略[J]
.海外英语,2018(15):145-146.
3
李璐.
从归化与异化角度对比研究《狂人日记》中人名及称谓翻译[J]
.文学教育,2018,0(34):142-144.
被引量:1
4
黄林云,刘继华.
美国版电视剧《甄嬛传》字幕翻译文化因素处理评析[J]
.神州,2018,0(33):46-47.
5
李清华,李迪.
商务英语通用语语用能力探索[J]
.外语学刊,2018,0(6):74-81.
被引量:5
6
蒙思颖.
英语突降格的构成方式及语用功能研究[J]
.疯狂英语(理论版),2018(3):199-200.
7
毛静林.
后殖民主义视域下的中医学术语翻译——以《黄帝内经》之“气”的翻译策略为例[J]
.台州学院学报,2018,40(4):46-50.
被引量:2
8
袁帅.
浅析影片《建国大业》文化意象翻译的归化与异化[J]
.疯狂英语(理论版),2018(2):148-149.
被引量:1
9
刘月.
大学英语翻译教学存在的问题与对策[J]
.神州,2018,0(34):158-158.
10
黄燕平.
高校英语翻译教学中语块化教学方法的应用[J]
.疯狂英语(理论版),2018(3):67-68.
疯狂英语(理论版)
2018年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部