期刊文献+

同与异:博尔赫斯的中国想象 被引量:1

Identical fication Difference-Borges's Chinese Imagination
下载PDF
导出
摘要 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯通过阅读被翻译成外文的中国古典文学名著为主要途径来了解中国文化,在其晚年的回忆录《博尔赫斯八十忆旧》中多次表达经过大量阅读与研究沉淀下来的对中国喜爱的真情实感,最主要的是他爱好古代玄思的阅读体验与中国文化有契合点。文章从博尔赫斯的中国情结、博尔赫斯眼中的中国两个方面对其进行阐释,力求完美展现博尔赫斯对中国的深厚情感,进而体现中国文化的现实意义。 Jorge Louis Borges understands Chinese culture mainly by reading classical Chinese literary works translated into foreign languages. In the memoir of his later years, Borges' 80 Memories, he repeatedly expresses his true feelings of love for China, which have been precipitated by extensive reading and research. It is his reading experience that is fond of ancient metaphysics and Chinese culture. This article interprets Borges' Chi- nese complex, China in Borges' eyes, and China' s imagination from thine aspects, in order to show Borges' deep feelings towards China perfectly, and then to reflect the realistic significance of Chinese culture.
作者 陈坤 张婧 CHEN Kun;ZHANG Jing(School of Arts,Baicheng Nornal University,Baicheng 137000;Department of Basic Class teaching,Jilin Institute of Physical Education,Changchun 130022,China)
出处 《白城师范学院学报》 2018年第11期58-61,共4页 Journal of Baicheng Normal University
关键词 博尔赫斯 差异 中国情结 想象 Borges difference Chinese complex imagination
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献34

  • 1赵德明.小说死了吗?[J].外国文学,1995(6):5-16. 被引量:2
  • 2戴维·洛奇.《小说的艺术》.北京:作家出版社,1998年.
  • 3罗兰·巴特《s/z》,屠友祥译,上海:上海人民出版社2000年版,第332页,第84页,第52-53页.
  • 4海德格尔.《林中路》,上海:上海译文出版社,2004年,第49、25页.
  • 5柏拉图.《柏拉图全集》第2卷,王晓朝译.北京:人民出版社,2003年.
  • 6《死于自己迷宫的阿本哈坎-艾尔-波哈里》.《博尔赫斯文集》(小说卷),第308页.
  • 7《吉诃德的部分魔术》(“Partial Magic in the Quixate”).《博尔赫斯文集》(文论自述卷),第32—33页.
  • 8Robert Alter, Partial Magic : The Novel as a Self-Conscious Genre, Berkeley: University of California Press, 1975, p.245.
  • 9《巴别图书馆》.《博尔赫斯文集》(小说卷),第125,125—126页.
  • 10《接近阿尔莫塔辛》.《博尔赫斯文集》(小说卷),陈众议编.海南国际新闻出版中心,1996年,第541,542,542页.

共引文献11

同被引文献31

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部