摘要
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯通过阅读被翻译成外文的中国古典文学名著为主要途径来了解中国文化,在其晚年的回忆录《博尔赫斯八十忆旧》中多次表达经过大量阅读与研究沉淀下来的对中国喜爱的真情实感,最主要的是他爱好古代玄思的阅读体验与中国文化有契合点。文章从博尔赫斯的中国情结、博尔赫斯眼中的中国两个方面对其进行阐释,力求完美展现博尔赫斯对中国的深厚情感,进而体现中国文化的现实意义。
Jorge Louis Borges understands Chinese culture mainly by reading classical Chinese literary works translated into foreign languages. In the memoir of his later years, Borges' 80 Memories, he repeatedly expresses his true feelings of love for China, which have been precipitated by extensive reading and research. It is his reading experience that is fond of ancient metaphysics and Chinese culture. This article interprets Borges' Chi- nese complex, China in Borges' eyes, and China' s imagination from thine aspects, in order to show Borges' deep feelings towards China perfectly, and then to reflect the realistic significance of Chinese culture.
作者
陈坤
张婧
CHEN Kun;ZHANG Jing(School of Arts,Baicheng Nornal University,Baicheng 137000;Department of Basic Class teaching,Jilin Institute of Physical Education,Changchun 130022,China)
出处
《白城师范学院学报》
2018年第11期58-61,共4页
Journal of Baicheng Normal University
关键词
博尔赫斯
差异
中国情结
想象
Borges
difference
Chinese complex
imagination