期刊文献+

莎剧《哈姆雷特》独白句“To be,or not to be,that is the question”翻译再探究

下载PDF
导出
摘要 论文梳理了众多名家对哈姆雷特的极富哲学意味的内心独白"To be, or not to be, that is the question"的译文并对其进行比较,以伽达默尔的阐释学理论为依据,从译者主体性出发对哈姆雷特这一经典的内心独白予以再译的探究,论述了文本的开放性决定了"译无止境"的翻译求索过程,肯定了译者主体性的积极作用,否认了传统的"译者是仆人"的悲观翻译观点,提出"译者是主人"的乐观翻译观点。论文为"翻译是一种遗憾的艺术创作"提供了一个另类解读。
作者 王岩
出处 《湖南科技学院学报》 2018年第11期153-155,共3页 Journal of Hunan University of Science and Engineering
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部