期刊文献+

称呼语的人际功能与翻译策略 被引量:1

Interpersonal functions and translating strategies of address forms
下载PDF
导出
摘要 称呼语是人际交往中双方关系的标尺。称呼语反映了交际双方的角色身份、社会地位、亲疏关系和情感态度。在翻译时,译者应该依据特定社交语境所提供的背景信息,运用恰当的翻译策略,最大程度地传译出称呼语的人际功能和语用含义。 Address form is a kind of indication of the relationship between communicators.It reflects their roles,social status and one's emotional attitude towards the other.In translating,translators should,on the basis of the context information,employ suitable translating strategies and deliver into target language as many interpersonal functions and pragmatic connotations of address forms as possible.
作者 朱庆
出处 《长春大学学报》 2006年第1期46-49,共4页 Journal of Changchun University
关键词 称呼语 人际功能 语用含义 翻译策略 address form interpersonal function pragmatic connotation translating strategy
  • 相关文献

同被引文献31

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部