摘要
从语用标记语的角度对近代汉语白话讲说体文献中的用在句首或句中位置独用的"也罢"进行研究,认为它具有组织话语和指示言语行为的语篇功能、表达言者对前文语境中所发生的或所提及事件的容忍和退让性态度或评价的人际功能;并对"也罢"的词汇化过程进行研究,指出语用标记"也罢"的形成与动词"罢"的去范畴化密切相关。通过对语用标记语"也罢"与"也好"进行对比,认为两者在近代汉语向现代汉语发展的过程中呈现出此消彼长的态势,两者虽有一些重叠,但在语义、语气和篇章功能等方面也存在明显差异。
What this paper main discussion is the Pragmatic marker in modern Chinese Vernacular literature “yeba (也罢)”, the function of this Pragmatic marker consists in two aspects: discourse organization and Interpersonal function of evaluation. The paper also discusses the lexicalization process of “yeba (也罢)”, it thinks that its formation is closely related to the de-categorization of the verb “ba (罢)”. At last, the paper makes a simple comparison between the pragmatic markers of “yeba (也罢)” and “yehao (也好)”, and thinks that in the development of modern Chinese to present Chinese, “yeba (也罢)” Walks down the drain, and “yehao (也好)” by contrast, is moving toward flourishing gradually.Although there are some overlaps between the two Pragmatic markers, but there are also significant differences in semantics, mood and textual functions.
作者
卢惠惠
Lu Huihui(Shanghai University of Finance and Economics,Shanghai,20043)
出处
《语文学刊》
2018年第6期34-40,共7页
Journal of Language and Literature Studies
基金
2016年度教育部人文社科一般项目"基于讲说体白话文献的清至民初汉语口语句式研究"(16YJA740023)中期研究成果
关键词
近代白话
语用标记语
也罢
语用功能
modern Chinese vernacular literature
pragmatic marker
yeba (也罢)
pragmatic function