摘要
"and"是英语中的常用词,在语法中称作连接词或并列连词,通常连接两个并列的语言单位,其汉语意思可译为"和、与、及、同、并、兼"等。而且,and在连接分词、动词、形容词等其他词类时具有不同的含义。正因如此,它常未引起人们的注意,导致阅读和翻译上的错误。其实,"and"有着很多细微的内在意义,需要细心斟酌。本文着重将"and"在句中的不同含义作一分析比较。
The word 'and' is frequently used in English. Grammatically, it is used as the conjunction or co-ord inate word to connect two co-ordinate language units. It can be translated in Chinese as '和、与、及、 同、并、兼'and so on. Moreover, 'and' has different meanings when it connects participles, verbs and adjectives, such as '反之,然而,后来,因此'etc. Therefore, it does not give rise to our attention, which leads to mistakes in comprehension and translation. Asa matter of fact, 'and' has many subtle inner meanings which needs our discreet consideration. This article emphasizes the different mean ings of 'and', analyses and compares them.
出处
《泸州职业技术学院学报》
2006年第4期49-52,共4页
Journal of Luzhou Vocational Technical College
关键词
and
连词
翻译
And,Conjunction,Translation