摘要
在夏衍的文学生涯中,翻译活动不可忽视。早期的夏衍以沈端先等译名先后译介出版了苏、俄、日、德等国家的文艺理论和作品25部,单篇作品和论文32篇,总字数大约在五百万字以上。夏衍的外国文学译介对他的文学创作产生了启迪,影响了夏衍的创作理念与艺术风格,体现出强烈的时代特征。本文旨在对夏衍翻译活动及翻译作品进行综述,总结夏衍文学翻译成就,并从社会文化视角探讨夏衍翻译对现代社会产生的意义。
出处
《中文学术前沿》
2012年第1期71-77,共7页
Chinese Frontier of Language and Literature